dongcong.net
 
 

Suy Niệm của Bác sĩ Nguyễn Tiến Cảnh MD

December 20, 2014

LÀM SAO ĐỂ GIẢI QUYẾT VẤN ĐỀ MARIA

CHÚA NHẬT IVB- MÙA VỌNG

(2Sm 7:1-5,8b-12,14a,16; Rm 16:25-27; Lc 1:26-38)

Bác sĩ Nguyễn Tiến Cảnh, MD

Bắt đầu viết bài suy niệm Tin Mừng tuần này tự nhiên nhớ tới phim The Sound of Music mà tôi đã coi cách đây khá lâu. Câu chuyện nói về chị Maria là một dự tu, nhưng vì ham chơi ca hát mà quên cả việc kinh kệ. Vì mồ côi, mẹ bề trên không muốn cho về đời nên đã gửi gia dình một đại úy, góa vợ lại có nhiều con để nhờ coi sóc. Vì có tài ca hát vui chơi, đám trẻ rất yêu mến Maria. Công việc thành công…Truyện phim dựa trên câu chuyện có thực ở Salzburg, nước Áo. 

Mấy năm trước Đoàn Ca kịch Rodgers và Hammerstein đã diễn lại kịch bản này tại hí trường Jax, Florida. Cả thành phố như sống lại với The Sound of Music xa xưa. Sản phẩm này xuất hiện trước tiên bên Anh Quốc do Andrew Lloyd Weber đạo diễn. Ban kich ở Jax đã trình diễn tuyệt vời những ca khúc vang bong huy hoàng một thời xa xôi ấy. Chắc đa số quí độc giả đọc đến đây sẽ nhớ lại cuốn phim vui nhộn này.

 GIẢI QUYẾT VẤN ĐỀ CỦA MARIA VON STRAPP

 Một trong những ca khúc đáng nhớ nhất là bản MARIA, đôi khi còn được

 gọi là”Làm sao có thể giải quyết vấn đề Maria?” Bản nhạc được trình diễn bởi các sơ Berthe, Sophia, Margaretta và Mẹ bề trên của dòng Biển Đức  Nonnberg ở Salzburg bên Áo. Các sơ đã có dịp hồ hỡi vui chơi ca hát cùng Maria một cách hồn nhiên nhẹ nhàng khiến cuộc sống tu viện đang yên tính âm u trở thành sống động, vui tươi, tràn ngập tiếng hát tiếng đàn. Người ta nói khi Oscar Hammerstein II viết lời ca cho bải hát đã lấy cảm hứng nơi những ống cuốn tóc vẫn còn dính ở đầu Maria với khăn che đầu phủ ở trên!

 Những người cao niên Áo, khi nói về Maria, đã diễn tả là Gottesmutter, nghìa là Mẹ Thiên Chúa! Người ngoại quốc, nhất là dân Bắc Mỹ khi tới Salzburg thì lại nói là Maria Augusta Kutschen, sau này đổi là Maria von Strapp, là một cô giáo trường dòng sau thế chiến I. Cuốn phim The Sound of Music dựa vào những dữ kiện có thực này.

 Vì Maria mà nhà dòng nổi danh khắp thế giới khiến các sơ không thể ngờ nổi. Được hỏi về ảnh hưởng của phim The Sound of Music, bề trên nhà dòng trả lời cả Maria von Strap với cuộc trèo tường trốn ra ngoài chơi ca hát của cô lẫn nhà dòng chẳng ai nhận được bảng khen gì cả. Một sơ già khác mỉm cười hóm hỉnh nói: “Das ist nur Hollywood” (Đó là chuyện Hollywood!).

 GIẢI QUYẾT VẤN ĐỀ MARIA THÀNH NAZARETH

 Trong  bài phúc âm hôm nay Thiên Thần truyền tin cho Maria không phải là Maria von Strap mà là Maria thành Nazareth, sợi dây nối kết giữa nhân tính và Thiên Chúa, nhân vật chính trong câu chuyện Giáng Sinh. Maria là môn đệ tuyệt vời đã đưa chúng ta tới cái toàn thiện và nhân tính của Thiên Chúa. Maria đã chấp nhận và chào đón lời Chúa với trọn vẹn, đầy dủ ý nghĩa nhất, không cần biết kết cục câu chuyện sẽ thế nào. Maria đã chẳng hiểu lời đó trong suốt cuộc đời của chúa Giesu, nhưng Maria tin tưởng, luôn luôn ghi nhớ câu trả lời của mình với thiên thần và “giữ chặt” từng chữ trong tâm khảm,“nghiền ngẫm”,“suy tư”trong lòng (Lc 2:19). Khi ở trên đồi Calvary, Maria mới cảm nghiệm được hoàn toàn trách nhiệm của mình về tiếng “Xin Vâng”. Qua ít đoạn kinh thánh liên quan đến Mẹ, chúng ta biết được mẹ là một người nữ có đức tin thâm sâu, đầy lòng trắc ẩn, luông luôn để ý đến mọi nhu cầu của con người.

 Maria von Trapp theo viên đại úy và gia đình nhỏ bé của ông vượt qua núi Alpes để thoát khỏi một chế độ ma quái ác độc chối bỏ Thiên Chúa và dân Chúa chọn. Người ta nói là họ đã đến được Hoa Kỳ và sống hạnh phúc ở Vermont. Tài âm nhạc của họ vẫn còn sống và đã từng làm hứng khởi dân Bắc Mỹ đặc biệt dân Jacksonvlle. Đường đi lên của họ vẫn còn sống động với tài thiên phú về ca hát, âm nhạc.

 “Vấn đề” của Maria thành Nazareth đã khởi đầu khi Maria đón tiếp một người khách lạ đến từ trời tên Gabriel. Người trinh nữ này đã bối rối khi biết là mình sẽ mang thai con trai là đáng Cứu Thế và là Con Đấng Tối Cao.

     -“Việc ấy sẽ xẩy ra làm sao –Maria hỏi thiên thần- vì tôi vẫn còn đồng trinh, không hề biết đến việc vợ chồng” (Lc 1:34). 

     -Thiên thần trả lời: “Thánh Thần sẽ ngự trên bà, và quyền năng của Đấng Tối Cao sẽ tràn ngập bà, do đó con trẻ sinh ra sẽ là Thánh và gọi là Con Thiên Chúa.”(Lc 1:35).

     - “Này tôi đây là tôi tớ Chúa -Maria trả lời Thiên Thần- tôi xin vâng lời thánh thần truyền.”

 Thiên thần rời mẹ Maria và âm nhạc trổi lên; Magnificat anima mea Dominum. Bài hát lặp đi lặp lại nhiều lần tràn ngập không gian, vang vọng khắp thế giới qua mọi thời đại.

 Sứ điệp mà Maria nhận đã được loan đi vượt khỏi thị trấn nhỏ bé và âm thầm Nazareth lẫn giải đất hẹp Israel và Palestine ở Trung Đông. Tiếng “Xin Vâng” của Maria đã ảnh hưởng toàn thể thế giới và thay đổi cà lịch sử loài người.

 VẤN ĐỀ ĐÃ ĐƯỢC GIẢI QUYẾT

 Maria thành Nazareth đã chấp nhận “vấn đề” của mình và giải quyết với sự vâng phục, trung thành, tin tưởng, hy vọng trong yên lặng hoàn toàn. Lúc đầu ở Nazareth, mẹ không thể tưởng tượng đoán ra được cái thảm cảnh kinh hoàng của đứa con đang nằm trong bụng mình. Chỉ khi đi lên đồi cao ở Calvary những năm sau này, Maria mới cảm nghiệm được đầy đủ trách nhiệm của mình đối với tiếng “Xin Vâng” đã làm thay đổi cả lịch sử nhân loại.

 Mặc dù không có bảng vàng ghi ân Maria von Trapp tại nhà dòng định mệnh  Nonnberg ở Salzburg, nhưng có một bảng nhỏ ghi nhớ cuộc đời mẹ Maria thành Nazareth làm thay đổi các cuộc gặp gở ở tỉnh nhà của Maria. Tại trung tâm thị trấn Nazareth hiện nay ở Galilee có một vương cung thánh đường Truyền Tin, được xây trên nơi mà người ta tin là cái động và nơi ở của mẹ Maria. Mấy hàng chữ nhỏ ghi trên bàn thờ ở trong một cái động giống như một căn phòng ghi nhớ nơi mẹ Maria đã tiếp nhận sứ điệp do thiên thần Gabriel truyền “Mẹ sẽ sinh một con trai và đặt tên là Giesu” (Lc 1;3). Tiếng Latin ghi là Verbum caro hic factum est nghĩa là Đây là lời trở thành máu thịt.

 Những chữ khắc trong động / phòng truyền tin thì rất xâu, không thể suy xuyển được. Những lời tiếng Latin Verbum caro hic factum est nay không thấy trên bảng nằm trong động Nativity ở Bethlehem, cũng không thấy khắc trên tường bên ngoài đền thờ đã bị phá hủy hay nơi các văn phòng du lịch của chính phủ ở Jerusalem. Nhưng đã được gắn sâu vào bàn thờ bên trong kiến trúc đồ sộ của thánh đường Truyền Tin. “Đây là lời đã trở nên máu thịt” Đây là nơi mà lịch sử đã thay đổi vì Maria nói lời “Xin Vâng”.

 KẾT: SUY NIỆM

 Những lời như vậy có thể áp dụng cho cuộc sống của chúng ta, gia đình, cộng đồng , giáo xứ, giáo hội của chúng ta không? Chúng ta có biết lắng nghe Lời Chúa, suy ngẫm và sống mỗi ngày không? Chúng ta có biến những lời đó thành hành động không? Chúng ta có trung thành, hy vọng, thương yêu và sẵn sang đón nhận tha nhân trong cuộc sống của chúng ta không?

 Những lời nhắn nhủ đó quả là mạnh mẽ biết mấy đối với các Kito hữu như chúng ta. Lời đã trở nên máu thịt!

 Giọng hát, lời ca tuyệt diệu của Maria thành Salzburg, âm nhạc của một  Maria thành Nazareth khác với ca hát của Maria von Strapp, đã vượt qua tất cả mọi sự, vượt thời gian lẫn không gian, thay dổi cả cuộc đời của mỗi người, của cả nhân loại mà tôi chưa bao giờ được nghe.

  Fleming Island, Florida

Dec. 19, 2014

NTC

Fxavvy@aol.com

 

- dongcong.net - December 20, 2014

 

 

 
     

Tỉnh Dòng Đồng Công Hoa Kỳ
1900 Grand Ave - Carthage, MO 64836
Phone: ( 417) 358-7787 Fax: (417) 358-9508
cmc@dongcong.net (văn phòng CD) - web@dongcong.net (webmaster)