dongcong.net
 
 

Suy Niệm và cầu nguyện

LỄ CHÚA HIỄN LINH (2015)
Isaia 60: 1-6; T,vịnh 71; Êphêsô 3: 2-3a, 5-6; Mátthêu 2: 1-12

HÃY HOÁN CẢI ĐỜI SỐNG

Nếu tôi hỏi ai đã sống ở số 22 B đường Baker, quý vị sẽ trả lời được chứ? Các độc giả của Sir Arthur Conan Doyle hẳn sẽ trả lời được bởi đó là một địa chỉ tưởng tượng của nhân vật Sherlock Holmes nổi tiếng. Thám tử Sherlock Holmes xuất hiện lần đầu tiên ở ấn bản năm 1887. Nhân vật Sherlock Holmes được biết đến với khả năng cải trang và các phương pháp nghiệp vụ điều tra chuyên nghiệp. Trong khi trợ tá của ông, bác sĩ Watson, lấy làm lạ về thiên tài phá án của ông đối với những vụ án mà người khác không thể làm được, Sherlock Holmes chỉ trả lời “đó chỉ là điều bình thường thôi ông Watson à.” Dường như ông ta muốn nói rằng bất cứ ai cũng có thể giải mã điều huyền bí bằng cách lập luận đúng đắn và những phương pháp loại suy thích hợp.

Các câu chuyện Sherlock Holmes phù hợp cho những ai ham thích huyền bí. Thế nhưng, chúng ta lại cần phải quên đi lý lẽ theo kiểu con người và lập luận của Sherlock Holmes khi đối diện với mầu nhiệm Thiên Chúa – cách thức Người đối xử với con người. Mầu nhiệm chúng ta nói đến là gì? Đó chính là mầu nhiệm thánh Phaolô đã loan báo hôm nay, “mầu nhiệm được mạc khải cho tôi”. Thánh Phaolô đề cập đến đường lối nhiệm mầu của Thiên Chúa – chủ đề được trình bày qua các lá thư của tác giả. Tựa như đối diện với các mầu nhiệm vĩ đại khác, khám phá mầu nhiệm này mang đến một sự ngạc nhiên.

Đây là mầu nhiệm được mạc khải cho thánh Phaolô: Các dân ngoại được cùng thừa kế gia nghiệp với người Do Thái, cùng chia sẻ điều Thiên Chúa hứa. Thiên Chúa đã xoay chuyển cuộc đời thánh Phaolô qua việc mặc khải Chúa Kitô cho ngài. Hơn thế nữa, việc rao giảng mầu nhiệm Thiên Chúa đã mạc khải là công việc suốt đời của ngài. Chính ngài đã kể mình là người được trao phó làm “tôi tớ cho ân sủng Thiên Chúa”. Trên hết, ngài được giao cho trọng trách mở rộng sứ vụ truyền giáo của Hội Thánh đến tất cả các dân tộc. Nói cách khác, sứ vụ của thánh Phaolô là trình bày mầu nhiệm Thiên Chúa – những hành động cao siêu của Người dành cho họ.

Đâu là “mầu nhiệm” trong hành động trước đây của Thiên Chúa? Thiên Chúa đã hứa với ông Abraham rằng nhờ ông mà “mọi gia tộc trên mặt đất sẽ được chúc phúc” (St 12,3). Các ngôn sứ đã từng công bố ý định của Thiên Chúa là tập hợp muôn người vào trong một vương quốc của bình an (Is 2,2-4; 60,1-7). Vậy đâu là mầu nhiệm, điều còn giữ kín? Điều trước đây đã không được tỏ bày rõ ràng đó là: người Do Thái và các dân ngoại bình đẳng với nhau – “cùng kế thừa gia nghiệp, cùng làm thành một thân thể và cùng chia sẻ điều Thiên Chúa hứa trong Đức Kitô Giêsu qua Tin Mừng.”

Các dân ngoại không cần phải gia nhập Do Thái giáo và đón nhận Lề Luật. Thay vào đó, họ có thể gia nhập Nước Thiên Chúa nhờ tin vào Đức Kitô. Chính Đức tin chứ không phải sự tuân giữ Lề Luật làm cho họ trở nên công chính trước mặt Thiên Chúa. Nhờ ân sủng, Thiên Chúa đã đưa người Do Thái và các dân ngoại vào trong công trình sáng tạo mới. Hội Thánh sơ khai khó khăn để chấp nhận “mầu nhiệm” này, mầu nhiệm đang được tông đồ Phaolô – một Pharisêu nhiệt thành trước đây, rao giảng.

Tin Mừng hôm nay thuật lại rằng các nhà chiêm tinh bước vào nhà và giới thiệu “mầu nhiệm” được tỏ bày nơi một con người cụ thể. Họ là những bậc thông thái hoặc thậm chí là những nhà nghiên cứu thiên văn. Vì thế do bản chất, các nhà chiêm tinh là những người tìm tòi, họ đến tìm kiếm “vị vua dân Do Thái”. Họ có thể tìm thấy đứa trẻ thân thế hoàng tộc này ở đâu? Không phải ở nơi cung điện quyền lực của Hêrôđê; ông vốn là điển hình cho cách thế của người có quyền lực đối xử với một đấng có thể quy tụ muôn dân vào vương quốc của người.

Đức Giêsu không sinh ra tại một châu thành quan trọng. Người cũng không phải là kẻ thừa kế của một nhà cai trị quyền uy. Người đã sinh ra tại Bêlem, là “ao tù” dưới con mắt của triều đình vua Hêrôđê và giới lãnh đạo tôn giáo ở Giêrusalem. Thánh Mátthêu nhắc chúng ta nhớ đến lời tiên báo của ngôn sứ Mikha rằng Bêlem “dù sao cũng là kẻ bé mọn nhất trong các thủ lãnh Giuđa.” Bêlem là thành nhỏ bé, nghèo khổ và tầm thường, nhưng lại trở nên quan trọng nhờ cuộc giáng lâm của Chúa. Độc giả của Tin Mừng nhớ rằng thánh Mátthêu cũng đã diễn tả ở chương 25 (câu 40, 45): chỗ hèn kém nhất chính là nơi ta gặp Đức Kitô. Qua những bé mọn, Bêlem và những kẻ khó nghèo, Đức Kitô đến với chúng ta. Đó là một bài học mà Hội Thánh cần loan báo không ngừng. Cũng như các nhà chiêm tinh, chúng ta tìm Đức Kitô giữ những “bé mọn.”

Các nhà chiêm tinh tìm thấy Đức Kitô nhờ sự trợ giúp của một ngôi sao, ánh sáng dẫn đường. Thánh Mátthêu sẽ cho thấy cách mà qua Đức Kitô, quyền năng tình yêu của Thiên Chúa trong thân phận thấp hèn, phục vụ và yếu đuối sẽ đương đầu với các thế lực trần gian. Nhờ Đức Kitô, ánh sáng đã chiếu dọi vào thế gian tăm tối đầy tội lỗi và vào các thể chế băng hoại mà Hêrôđê là đại diện. Ánh sáng này đã bắt đầu biến đổi con người – trước tiên là các nhà chiêm tinh.

Các nhà chiêm tinh đến bái lạy Đức Kitô đã kết thúc cuộc thăm viếng của mình bằng việc lên đường trở về quê hương “theo một con đường khác.” Trong ngôn ngữ Thánh Kinh, thay đổi đường lối có nghĩa là một sự thay đổi đời sống, một cuộc hoán cải. Khi gặp gỡ Đức Kitô, chúng ta được biến đổi và không trở lại con đường cũ nhưng phải tìm “một con đường khác” để sống cuộc đời mình. Qua câu chuyện về các nhà chiêm tinh, tìm kiếm “một con đường khác” có thể hiểu là tìm Đức Kitô ở những nơi thấp hèn và trong “những kẻ bé mọn.”

Các nhà chiêm tinh không phải là dân Israel, và đây chính là điểm mấu chốt của câu chuyện. Họ là những người thiện tâm đáp lại ánh sáng mạc khải của Thiên Chúa. Họ đại diện cho tất cả những ai tìm kiếm chân lý. Họ không phải chối bỏ văn hóa của chính mình để theo đuổi chân lý đó. Câu chuyện nối kết tất cả chúng ta lại với nhau. Bất kể chúng ta xuất thân từ đâu, chỉ cần chúng ta nhận ra ân sủng Thiên Chúa tặng ban trong Đức Kitô. Câu chuyện về các nhà chiêm tinh là câu chuyện của Tin Mừng. Nó khởi đi với ân sủng Thiên Chúa tặng ban cho những ai đang “ở bên ngoài”. Họ đón nhận mạc khải và đáp lại bằng cách rời bỏ con đường trước đây để bước theo ánh sáng. Một khi những kẻ kiếm tìm gặp được Đức Kitô, họ sẽ rập khuôn cuộc đời mình theo khám phá đó.

Các nhà chiêm tinh nhắc nhở chúng ta đừng bao giờ quá ù lì trong cuộc sống. Công cuộc tìm kiếm vị Thiên Chúa hằng sống của chúng ta không bao giờ kết thúc. Chúng ta không nên tự hài lòng về nơi ta đang ở, và cũng không nên thỏa mãn với tình trạng đời sống tâm linh hiện nay của mình. Lối sống thỏa mãn, an phận này có thể mang hình hài của bóng đêm. Luôn luôn có nhiều con đường mầu nhiệm của Thiên Chúa cần được khám phá nếu như chúng ta, tựa như các nhà chiêm tinh, đang sẵn sàng cho cuộc hành trình được chính ánh sáng của nội tâm thúc đẩy.

Lễ Hiển Linh cũng nhắc nhớ chúng ta phải tôn trọng cuộc tìm kiếm và hành trình mà những người khác đang thực hiện. Mạc khải của Thiên Chúa mang nhiều hình thái khác nhau và con người có thể tìm thấy Thiên Chúa bằng nhiều con đường mà chính tôi cũng không thể hiểu rõ. Có lẽ, tôi cần ca ngợi Thiên Chúa vì sự đa dạng, phong phú nơi ân sủng Thiên Chúa ban cho mỗi người. Hôm nay là ngày tán dương những đường lối mầu nhiệm của Thiên Chúa.

Chuyển ngữ: Anh Em Học Viện Đa Minh Gò Vấp

EPIPHANY OF THE LORD

Isaiah 60: 1-6; Psalm 72; Ephesians 3: 2-3a, 5-6; Matthew 2: 1-12


If I asked you who lived at 22 B Baker Street would you know the answer? Readers of Sir Arthur Conan Doyle would because it’s the fictional address of his famous detective Sherlock Holmes. Holmes first appeared in print in 1887 and was known for his ability to disguise himself and for his brilliant detective methods. When his assistant, Dr. Watson, would marvel at Sherlock’s genius to solve cases others couldn’t, Sherlock would respond, "Elementary my dear Watson." He seemed to suggest that anyone could have solved the mystery using logic and his methods of elimination.

The stories of Sherlock Holmes make good reading for mystery fans. But forget about human logic and Holmes’ deductive reasoning when it comes to the mystery of God’s behavior towards us humans. What kind of mystery are we talking about? It’s the mystery Paul proclaims today, "the mystery was made known to me by revelation." He is speaking of the mysterious ways of God, a topic he addresses throughout his letters. Like all great mysteries its discovery is a surprise.

Here is the mystery revealed to Paul: that believing Gentiles are now "coheirs" with the believing Jews to God’s promise. God had turned Paul’s life around by revealing Christ to him. Still more, Paul’s life would be completely occupied by preaching the mystery God had revealed to him. He has been, he says, entrusted with "the stewardship of God’s grace." Still further, he has been graced with a special task: to expand the church’s mission to all peoples. In other words, to reveal the mystery of God’s wonderful actions to them.

What was so "mysterious" about God’s previous behavior? After all, God promised to Abraham that in him "all the families of the earth shall be blessed" (Genesis 12:3). The prophets had also spoken about God’s intention to gather all people into one kingdom of peace (Isaiah 2:2-4; 60:1-7). So, where is the mystery? But what was not so clearly revealed in the past was that both Jews and Gentiles would be co-equals – "coheirs, members of the same body and copartners in the promise in Christ Jesus through the gospel."

The Gentiles did not have to come over to Judaism and accept the Law. Instead, Gentiles could enter into God’s kingdom through faith in Christ. Faith and not the observance of the Law, would make them righteous before God. Through grace God made both Jews and Gentiles into a new creation. The early church had difficulties accepting this "mystery" which Paul, the former diligent Pharisee, had been preaching.

Enter the Magi. In today’s gospel they represent the "mystery" made manifest in concrete human beings. Magi probably were wise men, or even astrologers. By their very nature they are seekers, people who came looking for the "king of the Jews." Where would they find this royal child? Not in the courts of the powerful, like Herod. He was an example of how those in power would react to the one who would draw all people into his realm.

Jesus was not born in a mighty city, nor was he an heir to a powerful ruler. Instead, his birth is in Bethlehem, a backwater in the eyes of those of Herod’s court and the religious leaders in Jerusalem. Matthew reminds us of the prophet Micah’s prediction that Bethlehem, despite appearances, is "by no means least among the rulers of Judah." Bethlehem was a frail, poor and insignificant city, but was made important by the Lord’s coming. The gospel reader will recall that Matthew also describes, in chapter 25 (vs 40, 45) the "least" as the place we will meet Christ. Through the "least," Bethlehem and the poor, Christ comes to us. That’s a lesson the church needs to continually proclaim. We, like the Magi, will find Christ among the "least."

The Magi find Christ with the help of a star, a guiding light. Matthew will show how in Christ God’s powers of love in the form of lowliness, service and weakness, will confront the powers of the world. Through Christ, light has begun to enter the dark world of sin and the institutions of corruption which Herod represents. And this light has already begun to transform people – starting with the Magi.

The Magi’s visit to pay homage to Christ concludes with their return to their country "by another way." In biblical language to change one’s path suggests a change of life, a conversion. When we have an encounter with Christ we are changed and can’t return to old ways, but must find "another way" to live our lives. In light of the story of the Magi, finding "another way" might mean to find Christ in insignificant places and among "the least."

The Magi were not Israelites and this is the key to the story. They are people of good will who respond to God’s revealing light. They represent all people who search for truth. They did not have to renounce their own cultures to find that truth. The story unites all of us, regardless of our background, who recognize the gift God has given us in Christ. The story of the Magi is the story of the gospel. It starts with God’s gift to people who are on the "outside." They accept the revelation and respond to it by leaving their former ways to follow the light. Once seekers discover Christ, they adapt their lives to their discovery.

The Magi remind us we must never become stagnant in our life. Our quest for the living God must never end. We can never be complacent with where we are, nor satisfied with our current spiritual life. Such satisfaction can be a form of darkness. There is always more about the mysterious ways of God to be discovered if only, like the Magi, we are willing to make the journey our inner light prompts us to begin.

The feast of the Epiphany also reminds us to respect the search and journey other people are on. God’s revelation takes different forms and people can discover God in many ways which I might not understand. Perhaps today I need to praise God for the variety and richness of God’s gifts given to so many people. Today is the day to praise the mysterious ways of God.

 

LỄ HIỄN LINH 08-01-2012
Isaia 60: 1-6; Thánh vinh 72; Êphêsô 3: 2-3a, 5-6; Matthêu 2: 1-12
Lm. Jude Siciliano, OP

CHÚNG TA ĐANG TÌM ĐỨC GIÊSU Ở ĐÂU

Từ  “Hiển Linh” bắt nguồn từ chữ HyLạp  “epiphaineia” có nghĩa là “sự biểu lộ”. Hôm nay chúng ta cử hành lễ này, nhưng thực sự Lễ Hiển Linh kéo dài cả năm vì suốt năm nay trong Kinh thánh, phụng vụ và trong thế giới chúng ta, Đức Giêsu sẽ “biểu lộ” cho chúng ta biết Thiên Chúa.

Chúng ta mừng Lễ Giáng Sinh cách đây 2 tuần nhưng phần còn lại của thế giới vẫn tiếp tục diễn ra. Những cửa tiệm lớn cũng đang bắt đầu trang hoàng cho ngày lễ Tình nhân và mùa Xuân.  Các dịp lễ  và tiệc tùng ê hề đã kết thúc. Các câu lạc bộ  chăm sóc sức khỏe và Hội những người ăn kiêng ghi lại con số kỷ lục về những thành viên mới tại thời điểm này của năm. Như  mẹ tôi đã từng nói, khi chúng ta trở lại trường học sau những ngày nghỉ hay kỳ hè,  “Âm nhạc trôi qua thì ngày lễ cũng kết thúc”. Những đồ trang trí Giáng Sinh đã được cất kho để dành cho năm sau.

Nhưng lễ Chúa Hiển Linh hôm nay khiến chúng ta để ý đến máng cỏ. Hầu hết các giáo xứ hiện nay đã  đặt ba vị đạo sĩ vào khung cảnh này. Ba vị đạo sĩ đã đến nơi máng cỏ và câu hỏi vẫn còn bỏ ngỏ cho đến hai mươi thế kỷ sau: “Đức vua dân Do thái mới sinh, hiện ở đâu?”. Câu hỏi của các ông cũng chính là thắc mắc của chúng ta! Hôm nay, khi chúng ta nghe câu hỏi này được công bố trong thánh đường thì mắt chúng ta sẽ hướng về hình ảnh máng cỏ. Chúng ta cố gắng trả lời: “Người ở đó, trong khung cảnh êm đềm, cùng với sự chăm sóc bao bọc của cha mẹ Người, có các mục đồng đang thờ lạy và đàn vật dễ thương, hiền hòa vây quanh ”. Hôm nay, chúng ta sẽ vơi bớt những căng thẳng rã rời khi chú tâm vào cảnh tượng đó, một biểu tượng dành để chiêm niệm.

Nhưng khi những đứa trẻ nói: “hãy thực tế đi!”. Cuộc sống là như thế sao? Phải chăng chúng ta cứ ra vẻ cuộc sống của mình sẽ tốt hơn khi được sắp đặt sẵn để chúng ta có thể “thực hiện theo chương trình”? Một chương trình đẹp đẽ và thanh bình ư? Phần lớn cuộc đời chúng ta đều không chắc chắn, an bình hay đáng yêu. Vì thế, chúng ta tạ ơn Chúa đã mặc lấy xác phàm đi vào trong thế giới của chúng ta, không như vài bức tranh của Norman Rockwell. Ngay từ lúc mới sinh, Hài Nhi đã được cha mẹ bao bọc yêu thương, nhưng cũng phải đối mặt với những hiểm nghèo và túng thiếu – giống như nhân loại trải qua suốt dòng lịch sử.

“Đức vua dân Dothái mới sinh, hiện ở đâu?”. Nếu Tin Mừng đúng, thì Ngài ở những nơi mà chúng ta cảm thấy lo lắng, căng thẳng và mâu thuẫn– thêm vào đó là những thời kỳ được chúc phúc của sự thanh bình mà chúng ta sẽ trải nghiệm. Đức Giêsu khởi đầu cuộc sống của mình trong một thế giới bao quanh bởi sự mâu thuẫn, bởi sự thống trị tàn bạo của thế lực ngoại bang. Cũng như trong thế giới ngày nay, có nhiều người tị nạn đang trốn khỏi sự xung đột, tìm tiếm sự an toàn, thực phẩm và gia đình của mình.

Tin Mừng hôm nay cho thấy thật không dễ để được ngồi lên Ngai của Hêrôđê, vì khi ông nghe được câu hỏi của ba vị đạo sĩ: “Đức vua dân Dothái mới sinh, hiện ở dâu?” thì ông trở nên “vô cùng bối rối” và chúng ta hiểu được nguyên do của âm mưu giết Đức Giêsu. Câu chuyện về cuộc đời Đức Giêsu khởi đầu bằng việc di dời chỗ ở, sự xung đột và tình cảnh hiểm nghèo.

Ngày nay, chúng ta đang tìm Đức Giêsu ở đâu? Cho dù  chúng ta không còn câu truyện Kinh Thánh nào hay hơn câu truyện này, nhưng chúng ta vẫn biết tìm Người ở đâu: nơi những người mới đến và những người phải dời chỗ ở; nơi những người nghèo mới sinh và  gia đình của họ; nơi những người không có nguồn gốc và đang kiếm tìm; giữa những người bị  đẩy ra ngoài vì hệ thống luật pháp và những sắc lệnh thiếu quan tâm.

Các nhà lãnh đạo tôn giáo biết nơi để tìm vị Vua mới sinh. Họ biết Kinh Thánh của họ và  những gì các ngôn sứ thời xưa đã nói về  vị vua tương lai của Israel: Người ta có thể  tìm thấy Người, vị Vua-mục tử, trong thành của vua Đavít. Nếu họ biết thế, sao họ lại không tự  đến đó? Còn các vị đạo sĩ, những nhà chiêm tinh ngoại giáo, đã kính trọng sự khôn ngoan cổ  xưa của những người đi tìm tôn giáo khác và đã  đi tìm Đức Giêsu. Ba vị đạo sĩ nhắc nhớ  chúng ta luôn mở rộng tâm trí của mình để  đón nhận những chân lý đã được tìm thấy trong những truyền thống tôn giáo khác.

Chúng ta gặp gỡ Đức Kitô, Đấng chúng ta tìm kiếm, trong Thánh Lễ này, qua Lời và Bí tích của Người. Chúng ta biết tìm ở đó nhờ sự hiểu biết xưa và nay về niềm tin của mình. Chúng ta cũng được hướng dẫn để không bỏ quên Người “ở ngoài kia,” trong những gì mà chúng ta gọi là “thế giới thực”. Nếu đã  được Tin Mừng hôm nay hướng dẫn thì chúng ta nhận ra Người cũng đang ở cùng chúng ta trong những nơi có mâu thuẫn, hỗn loạn và tình trạng căng thẳng – dù thế giới không cảm thấy như thế. Cuộc sống chúng ta và những nơi chúng ta nhận ra Đức Giêsu trong thế giới thì không kém phần thánh thiện và đặc biệt dành cho Thiên Chúa so với cung thánh của chúng ta và quang cảnh Chúa Giáng Sinh. Thật khó  có thể nhận ra Người trong thế giới  đầy xung đột của chúng ta, nhưng Đức Kitô cũng hiện diện ở nơi làm việc cũng như trong nguyện  đường của chúng ta. Nếu chúng ta có thể trả  lời được câu hỏi “Đức vua dân Dothái mới sinh, hiện ở đâu?”, qua cách trả lời “Trong gia đình, nơi làm việc, trong lớp học của tôi”, thì chúng ta cũng có thể trả lời thêm rằng “Đó là nơi tôi có thể trải nghiệm đời sống mới và tình yêu Thiên Chúa dành cho tôi”.

Các vị đạo sĩ kia là ai? Chúng ta thực sự  không biết. Truyền thống nói rằng có ba vị, chắc là vì có ba món quà đã được  đặt tên. Chúng ta cũng đặt tên cho các vị. Người ta cho rằng đó là những vị đạo sĩ – các nhà chiêm tinh. Các ông là những người chiêm ngắm các vì sao và tìm kiếm những dấu chỉ  trên bầu trời. Khi nhận ra Đức Giêsu, các ông đã sấp mình thờ lạy Người. Các ông đã không sấp mình trước vua Hêrôđê và quần thần của vua, nhưng các ông đã sấp mình trước Đức Kitô.

Các vị đạo sĩ là những người đi tìm kiếm. Chẳng lẽ sự hiện diện của chúng ta trong Thánh lễ hôm nay lại không nối kết chúng ta với các vị, vì chúng ta không bao giờ thôi tìm kiếm Thiên Chúa hay sao? – chí ít là không nên. Tất cả  những gì mà cuộc đời chúng ta đang kiếm tìm thì đã tìm thấy nơi Đức Giêsu. Ở mỗi giai đoạn, trong những lúc vui mừng và thỏa mãn nhất, cũng như trong lúc khó khăn và thất bại, chúng ta đều nhận ra Đức Kitô mới sinh ra và hiện diện cùng chúng ta. Nhưng hôm nay, các vị đạo sĩ  khích lệ chúng ta không nên mãn nguyện. Chúng ta không bao giờ nghĩ rằng mình đã tìm thấy Thiên Chúa, cũng đừng nghĩ rằng hành trình của mình đã hoàn tất. Chúng ta chỉ có thể biết ơn về  những giây phút chúng ta đã cảm nghiệm Đức Giêsu luôn ở cùng chúng ta, để làm cho niềm vui của mình thêm sâu sắc và vơi bớt nỗi buồn.

Một trong những bài thơ tôi thích nhất, đặc biệt là  trong Mùa Giáng Sinh này, là bài thơ của tác giả  Eliot có tựa đề: “Hành trình của các vị  Đạo sĩ”. Eliot tưởng tượng hành trình của các vị  đạo sĩ đi tìm Đức Giêsu ra sao. Ông khởi  đầu bài thơ thế này: “Chúng ta đang ở trong một mùa đông giá rét, đó là thời điểm tồi tệ nhất trong năm cho một hành trình, và  đó là một hành trình dài…”. Việc tìm kiếm Đức Kitô là một hành trình dài và gian khổ, vì nó tốn cả một cuộc đời. Ở mỗi giai đoạn của cuộc đời, chúng ta cần khởi đầu lại và điều này không luôn luôn dễ dàng. Như nhà thơ viết: “Một thời kỳ khó khăn mà chúng ta có”.

Bài thơ của Eliot gióng lên một tiếng chuông về thực tại. Ông mô tả những vấn đề nảy sinh sau khi các vị Đạo sĩ đã dến gặp đức Kitô và trở về nhà.  “Chúng ta đã trở về chỗ ở của mình, những Vương Quốc này, nhưng ở đây không còn thoải mái nữa, trong chế độ tôn giáo cũ”. Việc tìm thấy Đức Kitô và thay đổi đời sống không chỉ đưa dẫn chúng ta đến một đời sống mới, nhưng còn dẫn đến cái chết“… Việc sinh hạ này quả thực là sự thống khổ cay đắng và đau đớn đối với chúng ta, tựa như Thần Chết, cái chết của chúng ta vậy”.

Một  điều cần hiểu từ bài thơ là sự nhắc nhớ rằng Lễ Chúa Hiển Linh chính là Tin Mừng thu nhỏ và bao hàm cả cuộc tìm kiếm và  một đời sống mới – cũng như sự  thay đổi hay sự chết, mà các môn đệ của  Đức Giêsu sẽ phải nhận. Việc cởi bỏ cái cũ  và mang lấy một lối sống mới được gợi  ý ở dòng cuối của bài Tin Mừng. Các vị  Đạo sĩ “đã đi lối khác mà về xứ  mình”. Chúng ta hiểu những lời thơ của Eliot rằng các vị Đạo sĩ sẽ “…không cảm thấy dễ  chịu khi ở đây, trong chế độ tôn giáo cũ”.

Sau Mùa Giáng Sinh, nhiều người trở lại cuộc sống thường nhật của họ, “mọi việc đâu sẽ vào  đấy”. Họ để lại phía sau cảnh tượng êm  đềm, luyến tiếc về hình ảnh máng cỏ. Nhưng ở  đây trong việc thờ phượng, chúng ta không thể  để câu truyện về Đức Kitô lại phía sau ngôi thánh đường của chúng ta. Mỗi Chúa Nhật, chúng ta sẽ  quy tụ và lắng nghe Tin Mừng mở ra khi Đức Kitô trưởng thành, loan báo tin vui và hy vọng cho toàn nhân loại (hãy nhớ rằng ba vị Đạo sĩ  là những nhà chiêm tinh ngoại giáo) và đương đầu với sức mạnh tôn giáo và xã hội trong thời  đại của Người.

Hôm nay, một lần nữa ba vị Đạo sĩ mời gọi chúng ta hướng về Đấng Cứu Thế để kính cẩn bái thờ  Người… Và dâng lên Người những món quà  của mình trong việc phục vụ vương quốc của Người –  “ở ngoài kia”.

Lm. Jude Siciliano, OP

Chuyển ngữ:: Anh em HV Đaminh Gò-Vấp

 

EPIPHANY OF THE LORD - January 8, 2012
Isaiah 60: 1-6; Psalm 72; Ephesians 3: 2-3a, 5-6; Matthew 2: 1-12
By:   Jude Siciliano, OP

Epiphany comes from the Greek for “manifestation.” We celebrate the feast today, but it really is a year-long celebration, because throughout this year in scriptures, the liturgy and in our world, Jesus will “manifest” God to us.

We are two weeks away from Christmas and the rest of our world has moved on. The malls are already decorating for Valentine’s Day and Spring. The celebrations and feasting excesses are over. Health clubs and Weight Watchers record their highest number of new memberships at this time of the year. As my mother used to say, as we returned to school after a holiday or summer vacation, “The music is over, the feast has ended.” Christmas decorations have been stored away for another year.

But today the feast of Epiphany keeps us focused on the manger. Most parishes have now placed the three Magi into the scene. The Magi have arrived and the question still hangs in the air, twenty centuries later, “Where is the newborn King of the Jews?” It’s their question and it’s ours too!  As we hear this question proclaimed in church today our eyes might drift over to the manger scene. We are attempted to answer, “There he is, in that lovely setting with his calm-looking parents, those adoring shepherds and a few lovely, well-behaved animals.” That scene might calm our frazzled nerves today as we gaze on it, an icon for contemplation.

But, as the kids say, “Get real!” What life looks like that anyway? Do we have to pretend our life is better put together then it is so that we can “get with the program?” – A picturesque and tranquil program?  Most of our lives aren’t secure, peaceful and lovely. So, we are thankful God took flesh in our world, not some Norman Rockwell painting. The child, from his birth, is surrounded by his parents love, but also faces danger and need –  the way so much of humanity has through out history.

“Where is the newborn King of the Jews?” If the Gospels are true, then he is in the places we feel anxious, tense and conflicted – in addition to the blessed periods of tranquility we might experience. Jesus started his life in a world surrounded by conflict, dominated by a foreign and brutal army. As in today’s world, there were refugees fleeing conflict, looking for safety and food and their families.

Today’s gospel shows how uneasy sat the throne on Herod’s head, because when he hears the Magi’s question, “Where is the newborn King of the Jews?” he becomes, “greatly troubled” and we sense the beginning of the plot to kill Jesus. The story of Jesus’ life begins with displacement, conflict and danger.

Where are we looking for Jesus today? Even if we had no other gospel story than this one, we should know where to look: among the newcomers and displaced; among the newborn poor and their families; among those who have no roots and are searching; among those pushed around by an uncaring system of laws and decrees.

The religious leaders knew where to find the new-born King. They knew their Bible and what the ancient prophets said about the future king of Israel: he could be found in, the shepherd-king, David’s, city. If they knew, why didn’t they go there themselves? But the Magi, pagan astrologers, respected the ancient wisdom of other religious seekers and went to find Jesus. The Magi are reminders to us to keep our minds and hearts open to the truths found in other religious traditions.

We meet the Christ whom we seek at this Eucharist, in his Word and Sacrament. We know to look there because of the ancient and present wisdom of our faith. We are also guided not to miss him out there, in what we call, “the real world.” Guided by today’s gospel we realize he is also with us in our places of conflict, confusion and tension –  though it may not feel that way. Our lives and the places we find Jesus in the world are no less holy and special to God than our  sanctuary and the Nativity scene. It’s hard to see him in our conflicted world, but Christ is also present in our workplace, as well as in our chapel. If we can answer, “Where is the newborn King of the Jews?” By responding, “In my home… workplace… classroom,” then we can also add, “And that’s where I can also experience new life and God’s love for me.”

Who were these Magi? Well we don’t know. Tradition says there were three, probably because three gifts are named. We have also given them names. They are  described as magi–astrologers. They were stargazers and looked for signs in the heavens. When they found the Jesus they prostrated themselves and paid him homage. They didn’t pay homage to Herod and his royal court, but they did pay homage to Christ.

The Magi were searchers. Doesn’t our presence at Eucharist today link us to them, for our search for God never ends? – at least it shouldn’t. All our lives we have come looking for and have found Jesus. At each stage, in moments of great joy and contentment, as well as in trouble and defeat, we have found Christ, newborn and present with us. But the Magi encourage us today not to become complacent. We can never think that we have found God, that our journey is complete. We can only be grateful for the moments we have experienced Jesus anew with us, to deepen our joy and comfort our sadness.

One of my favorite poems, especially in this season, is TS Eliot’s, “Journey of the Magi.” Elliott imagines what the Magi’s trip to find Jesus might have been like. He begins, “A cold coming we had of it,/ Just the worst time of the year/ For a journey, and such a long journey....” Finding Christ is a hard and long journey, for it takes a lifetime. At each stage of our lives we need to do it again and it isn’t always easy. As the poet says, “A hard time we had of it.”

Eliot’s poem has a ring of reality about it. He depicts the questions that arise after the Magi had been to Christ and then returned home. “We returned to our places, these Kingdoms,/ But no longer at ease here, in the old dispensation.” Finding Christ and having our lives change introduces us to new life, but also to death. “… This birth was/ Hard and bitter agony for us, like Death, our death.”

One insight from the poem is the reminder that the Epiphany is the gospel in miniature and involves both a finding, a new life –  as well as the change, or death, required of Jesus’ followers. The putting off of the old and taking up a new way of life is suggested in the gospel’s closing line. The Magi, “departed for their country by another way.” We sense in Eliot’s words, that the Magi will be “… no longer at ease here, in the old dispensation.”

After Christmas some people return to their lives, “business as usual.” They leave behind the sweet, nostalgic scene of the manger. But we here at worship can’t leave the story of Christ behind in our sanctuary. Each Sunday we will gather and hear the gospel unfold as Christ grows up, announces good news and hope for all humanity (remember the Magi were pagan astrologers) and confronts the religious and social powers of his day.

The Magi invite us today to once again turn towards the Savior and bow in homage.... And then offer him our gifts in service to his kingdom –  “out there.” 

Fr. Jude Siciliano, OP

Lm Jude Siciliano OP 2012

January 3, 2015

 

 

 
     

Tỉnh Dòng Đồng Công Hoa Kỳ
1900 Grand Ave - Carthage, MO 64836
Phone: ( 417) 358-7787 Fax: (417) 358-9508
cmc@dongcong.net (văn phòng CD) - web@dongcong.net (webmaster)